O NOUĂ TRADUCERE ÎN LIMBA ITALIANĂ A POEMULUI “LUCEAFĂRUL”

Distribuie pe:

Un dialog despre importanța operei eminesciene pentru cultura națională, între prof. univ. Bruno Mazzoni (Universitatea din Pisa), cunoscut traducător și prieten al culturii române, și Grigore Arbore Popescu, directorul IRCCU Veneția, a fost transmis pe canalele de comunicare ale reprezentanței, la 15 Ianuarie, de Ziua Culturii Naționale.

Bruno Mazzoni este unul dintre principalii promotori ai literaturii române în Italia, contribuind la renumele literar în Peninsulă al unor scriitori de prestigiu precum Nichita Stănescu, Ana Blandiana, Mircea Cărtărescu sau Herta Müller.

Dialogul a avut ca orizont de referință noua traducere a poemului “Luceafărul”, realizată de ziaristul, poetul si traducătorul Viorel Boldiș, rezident de peste două decenii la Brescia.

Varianta traducerii în italiană a poemului “Luceafărul”, realizată de Viorel Boldiș, se adaugă unor traduceri mai vechi (printre care cea mai cunoscută este aceea a eminentei interprete a lui Eminescu, prof. Rosa Del Conte), circulă deja în Italia și este apreciată în rândurile specialiștilor. Materialul video a fost realizat de Roxana Mihaly pentru IRCCU Veneția.

Lasă un comentariu